Line |
Original |
Translation |
[1] |
Hwæt! We Gardena in geardagum, |
Lo! We of Spear-Danes in days of yore, |
[2] |
þeodcyninga, þrym gefrunon |
of the fame of the kings, have heard |
[3] |
hu ða æþelingas ellen fremedon. |
How those nobles did great deeds |
[4] |
Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum, |
Often Scyld Scefing, from the army of his enemies, |
[5] |
monegum mægþum, meodosetla ofteah, |
from many warriors, took the mead-benches |
[6] |
egsode eorlas. Syððan ærest wearð |
terrified the nobles. After he was first |
[7] |
feasceaft funden, he þæs frofre gebad |
discovered, a foundling, he gained a consolation |
[8] |
weox under wolcnum, weorðmyndum þah, |
waxed under the heavens, prospered in glory, |
[9] |
oðþæt him æghwylc þara ymbsittendra |
until eventually everyone in surrounding tribes, |
[10] |
ofer hronrade hyran scolde, |
over the whale-road, had to obey |
[11] |
gomban gyldan. Þæt wæs god cyning! |
and yield to him. He was a good king! |