Among
specialised vocabularies in which the French element is of great
importance, a prominent and distinctive place is occupied by the
terminology of heraldry. For an outsider, the language of heraldic
descriptions has a curious look. “Azure three wheat sheaves or” has
been known to call forth the question, “Or what?” The difficulty
vanishes when one realizes that the language used is French and that
or is the French for gold.
Heraldry is defined as “the science and art that deals with the use,
display, and regulation of hereditary symbols employed to
distinguish individuals, institutions, and corporations.”
[Encyclopaedia Britannica] It probably originated in the devices
used to distinguish the armoured warriors in tournament and war, and
by the end of the twelfth century was firmly established as a system
over a wide area of Western Europe. The identification devices,
like, for instance, arms displayed on shields and banners, required
precise verbal descriptions to be recorded in rolls of arms and
other documents. Such descriptions came to be known as blazons, from
the French blazon. There is also the verb to blazon,
i.e. to describe a coat of arms.
The
early heralds described shields and banners in the Norman-French of
their day, with a minimum of technical expressions. To them, the
Earl of Leicester’s shield was de gules ove un leon blank la cowe
furchée – red, with a white lion, the tail forked. Sir Anketyn
Salveyn’s shield was d’argent ove j cheveroun de goules iii
testes de sengler de goules – silver, with a red chevron and
three boars’ heads. Certain words had acquired a definitive heraldic
meaning, for example, those applied to the various parts of the
shield; but for the most part early blazon consisted of
straightforward descriptions in the ordinary language of the
period.
Thus,
the word blank in the first of the two examples is not a
recognized term for colour in heraldic terminology. The recognized
colour terms are gules (red), azure (blue), sable
(black), vert (green), and purpure (purple). In
heraldry they are known as tinctures. Alongside the colours,
tinctures also include metals: or (gold) and argent
(silver), as well as furs: ermine, represented as silver with
black tails or “spots”, and vair, alternate patches of blue
and silver. In painting, gold may be represented by yellow, and
silver is usually represented by white. Thus, in modern terminology,
“un leon blank” will be styled as “a lion argent.”
Some
ancient blazons were poetical. One of the earliest among the rolls
of arms is the Roll of Caerlaverock, contained in a poem, The
Siege of Carlaverock. Written in Norman French, the poem related
the siege and capture of a small castle in Dumfrieshire in the year
1300 during the July campaign of that year in Scotland by King
Edward I. The author’s main purpose was, without doubt, to describe
the arms of those present. He describes over a hundred of them. The
language of his blazons shows the heraldic terminology in ferment.
Poetical licence could, no doubt, be another reason for the use of
other than technical words, including words for colour. We learn,
for example, that Robert Fitz-Roger had his banner “De or e de rouge
esquartelée, O un bende tainte en noir”. This would now be blazoned
as “Quarterly or and gules, a bend sable”. And the Earl of Hereford
had
 |
Baniere out
de Inde cendal fort
O une
blanche bendelée
De deus
costices entrealée
De or fin,
dont au dehors asis
Ot en
rampant lyonceaus sis. |
Nowadays, this would be blazoned as “Azure, a bend argent cotised
or, between six lioncels rampant of the second.
 |
Copyrighted material |
 |